category日常記事

傷感快快走吧喂!

trackback0  comment0
好像很久沒有像樣的更新,時光飛逝,這麼快又是一月中旬了呢…最近那好像把一整年的悲傷都累積到一起的日子,終於漸漸有飽和的跡象。

外公的出血情況被醫生斷定了不是有生命危險的病後,家裡的氣氛總算沒那麼緊張了。其實想想爸爸說的也沒錯,只是流血而已也沒什麼好怕的,我自問也常常會不明不白地出血不過我也從來沒有緊張什麼,只是因為流血的不是自己難免會擔心這擔心那的,知道沒事就好。

下星期外公會作再詳細一點的身體檢查,希望那也是吉報。

﹣﹣﹣

★★Cosplay服装訂製◆心之國的愛麗絲 cos服 ★◆

話說今天終於收到了訂製的愛麗絲服裝,在淘寶找人造的價錢是香港問價的一半,雖然曾有過品質上的擔憂,但事實證明國內是可以做到比「香港貨」更好的東西的!才三百多的價錢人家給我用了堅韌的厚料,雖說印花有些掉色不過我覺得已經很不錯了!打開包裝不單只有衣服還有頭飾與撐裙呢,真令人窩心。
要是還有衣服要做我會再找這家店(可是我還欠人家10元運費哩……)

不過還是要找到好賣家才好,之前與小維卓子訂的那個手挽袋還真是差強人意呢……

﹣﹣﹣

第二個久盼之下終於到手的是Tales of Grace。誰會想到一片以為很容易買到的遊戲居然會斷貨呢?還要勞動我在網上以貴價訂購……不過到手了還是高興~
TOV還是在努力中,都玩這麼久了應該玩到了中段吧我想。因為完全沒有看攻略所以也不知道什麼時候才能玩破關,不過沒有悶場的劇情還真是令人欲罷不能呢~
昨晚重新開始玩卻發覺人物的攻擊力都很低,到底是我技術太差還是lv不夠呢?可是都是打怪好悶啊,我要看劇情!

話說看了TOV的同人誌後我對人物的對話敏感了一點呢xD
フレン你下次要什麼時候出場呢?人家新角色パティ已經加入了隊伍而且開始很活躍了(之前都只是路過或是短暫加入),真想多看一些フレン的劇情呢!
還有一點,只要仔細看劇情我想大家都會覺得ユーリ很酷吧?真不明白為什麼很多人都覺得他是受方哩……就是因為他有長髮嗎?

希望農曆年前能破TOV,因為還有TOG,DA:O,FF13等等多不勝數的遊戲在後面等著呢!
category﹣中文歌

匿名的好友

trackback0  comment0
匿名的好友

作詞:李焯雄
作曲:陳穎見
編曲:Wave G
製作人:薛忠銘
主唱:楊丞琳

杜松混合茉莉的風 回憶裡被愛
那股激動 天色好紅
溫柔好濃 在胸口浮現你的面容
一起活在這城市迷宮 提起你名字
心還跳動 卻沒重逢
只留下碰卻又不敢碰的那種激動
也許我們當時年紀真的太小
從那懵懵懂懂走進各自天空
該怎麼說讓彼此選擇 但思念還轉動

不能握的手 從此匿名的朋友
其實我的執著依然執著
與你無關淚自行吸收
不能握的手 卻比親人更親厚
當所有如果 都沒有如果
只有失去的溫柔 最溫柔

當又一次美夢落空 回憶裡被愛
那股激動 天色好紅
溫柔好濃 在胸口浮現你的面容
也許我們當時年紀真的太小
從那懵懵懂懂走進各自天空
那是什麼讓彼此選擇 又不僅是尊重

不能握的手 從此匿名的朋友
其實我的執著依然執著
與你無關淚自行吸收
不能握的手 卻比親人更親厚
當所有如果 都沒有如果
只有失去的溫柔 最溫柔

不能握的手 從此匿名的朋友
其實我的執著依然執著
卻決心和你不再聯絡
不能握的手 卻比愛人更長久
當所有如果 都沒有如果
只有失去的擁有 最永久

﹣﹣﹣

category﹣中文歌

親愛的,那不是愛情

trackback0  comment0
親愛的,那不是愛情

作曲:周杰倫
填詞:方文山
主唱:張韶涵

教室裡那台風琴叮咚叮咚叮嚀
像你告白的聲音 動作一直很輕
微笑看你送完信 轉身離開的背影
喜歡你字跡清秀的關心

那溫熱的牛奶瓶在我手心中握緊
有你在的地方 我總感覺很窩心
日子像旋轉木馬 在腦海裡轉不停
出現那些你對我好的場景

你說過牽了手就算約定
但親愛的 那並不是愛情
就像來不及許願的流星
再怎麼美麗也只能是曾經

太美的承諾因為太年輕
但親愛的 那並不是愛情
就像是精靈住錯了森林
那愛情錯的很透明

那溫熱的牛奶瓶在我手心中握緊
有你在的地方 我總感覺很窩心
日子像旋轉木馬 在腦海裡轉不停
出現那些你對我好的場景

你說過牽了手就算約定
但親愛的 那並不是愛情
就像來不及許願的流星
再怎麼美麗也只能是曾經

太美的承諾因為太年輕
但親愛的 那並不是愛情
就像是精靈住錯了森林
那愛情錯的很透明

太美的承諾因為太年輕
但親愛的 那並不是愛情
就像是精靈住錯了森林
那愛情錯的很透明

﹣﹣﹣

category蒂莉遊樂記行

強!網上九國詞典!

trackback0  comment0
要查找單字與文章翻譯,一向都只靠Google,但在剛剛,蒂莉又多找到了一個好用的網上字典:9文國詞霸 9dict.com

這個9文國詞霸有十個國家對中文的翻譯(那為什麼是9文國?),包括了英、法、日、韓、意、德、俄、西班牙、葡萄牙和阿拉伯語,真要比較的話翻譯語種比Google少,不過實際用後我覺得這個網上字典比Google要好用一點。

首先它完全支援中文,不像Google那樣只有中英字典,對我們這些使用中文的人來說想要找外語字方便多了。值得一提的是它的mini版(請在主頁尋找),只要打入一個字,籍由轉換不同語言便可在只輸入一次的情況下找出除中文外的10國翻譯,例如輸入「字典」一字,將所有詞典都切換一次就可以得到dictionary(英)、diccionario(西)、dictionnaire(法)、じてん(日)、자전(韓)、словарь(俄)、Dicionário(葡)、القاموس(阿)、Wörterbuch(德)、Dizionario(意)這幾個字,雖說Google的翻譯也可以做到,不過用起來9文國詞霸來得簡單而方便多了。有時釋出來的字也有連結,只要將滑鼠指到上面就能看到該字更詳盡的解釋,簡單快捷。

與其他網上字典比起來,9文國詞霸一定更適合學習外語。就連Google也只有英文發音,可是9文國詞霸卻幾乎有齊全部語言的發音以供聆聽,像上面找到的「字典」除了找不到阿拉伯的發音外,其他9個國家的都有真人發音!用法也很簡單:雖然打入「字典」後找到的解釋沒有語音,但只要用那個翻譯後的字(如:Dizionario)在相對的字典中再查找一次,就可以得到那個字的中文解釋了,要是在字的旁邊有喇叭圖案便將滑鼠移近,然後就能聽到語音。對正在學習外語的人來說應該很方便。

9文國詞霸也可以翻譯句子與短文,不過與Google釋出來的幾乎是一樣的,有時會有點分別,有時候就完全不同。
以我比較認識的日文來說,要是我想翻譯一句「不過也只有一剎那而已。」成日文,Google會給我「しかし、唯一の瞬間は何も。」,而9文國詞霸就是「しかし、唯一の瞬間のみ。」。雖然兩句都譯得很奇怪,但「唯一の瞬間は何も」可解作「任何事物的唯一時刻」,而「唯一の瞬間のみ」則是「只有唯一的那一刻」,感覺上9文國詞霸的比較接近一點。

當然事實上兩句都不對就是了xD

只要將「不過也只有一剎那而已。」的標點刪去,只用「不過也只有一剎那而已」去找,兩個都會給我翻譯成「しかし、唯一の瞬間だけ」,這結果看來比較接近正確文法。看來標點對網上翻譯機的影響很大呢。

要是給我譯的話我會譯成「しかし、ほんの一瞬だけ。」吧?再反翻譯出來就是「然而,只有一瞬間/然而,僅僅是那麼一瞬間。」(*有無標點的分別),這樣看來好像我譯的還比較接近哩……(其實我也不肯定對不對,有錯請指教。)

總的來說,單字翻譯方面Google與9文國詞霸都差不多,但因為9文國詞霸支援中文對外語的搜尋,對我們中國人來說一定較方便,加上它有更多的語言音種聆聽,實在是比較好用。要小心的是兩個字典都會有錯,例如"FISH"的意大利語,9文國詞霸就好像將pesce與pescare的解釋掉亂了(我不會意大利語不太清楚,不過好像前者是noun而後者是verb﹐9文國詞霸的解釋則相反),所以多找不用的字典查查看會比較好。不過文章翻譯方面還是不太行呢,看來要好好翻譯到一篇文章還是得學到該語言的文法呢。
category﹣動漫

頹廢的我在RG4

trackback0  comment0
忙的不可開交的日子中迎來了RG4,由於外公入院後病情每況愈下以致我心情不好,加上我未發薪只剩下二百元不到,原本還有點不想出席呢……不過這是我期待的活動,沒有cos服沒有東西賣也沒關係,我就是想參與!

事實證明沒有貨物在手還真是有點令人沒趣……
之前還可以買別人的本子看看殺時間,這次沒有彈糧,買本子前都要想好多,結果到後來連逛檔都怕:怕看到太多想要的東西結果控制不了連這幾天的飯錢也賠了。

在這種情況下我還是買了三兩本本子,就是沒有買那些有很多東西送的套裝,有點遺憾。100元的那本合誌送的意大利雙子扣子好可愛啊!!倒是買到了星屑傳奇同人本,還是ユリXフレン(不是フレユリ呢)H本,フレン可愛到犯規呢!另一本是4827本,雖然太小白的ツナ令我有點卻步,不過很喜歡スパナ所以沒所謂了,有衝動以後看到4827的本都要收呢!
是說雖然我喜歡reborn很久了,卻從沒有投入到任何cp中,但4827卻刺中了我的萌點了xD
我對スパナ這類型的角色真的沒什麼抵抗力^^ 監禁手銬プレイ呢!
spannatsuna12.gif


可惜的是沒有找到法英本,雖然有可能是我沒有看到(因為都沒有清楚地逛),不過看來我喜歡的都是冷門東西呢……
我要是有用一點,就可以為這些冷門cp出些什麼,將它們發揚開去了……

還買了一個APH筆袋,想說自己也出一個,可是網上找到的都是不織布袋的布料,和我想要的有點出入,所以有點猶豫了……
現在腦中有好多事想做,好多事煩,什麼時候可以解決掉所有東西呢?
New «‡Top» Old